В японском языке частица обозначает «с» (кем-то), а «wo» (o) — винительный падеж. Нельзя сказать «kodomo to o», потому что один объект не может одновременно иметь два разных падежных маркера. Правильно:
«Ashita wa muri, shinseki no ko ga tomari ni kuru kara» — «Завтра не могу, приезжает ребёнок родственников».
Сообщества любителей манги часто обсуждают детали сюжета и делятся ссылками на актуальные переводы. Почему это популярно?
» (яп. 親戚の子とお泊まりだから, букв. «