The phrase you provided ( shinseki no ko to o tomari dakara de ) had a small typo. It is likely "tomo d achi" (friend) rather than "tomari" (stay overnight/lodging), though "tomari" is possible in very specific dialects or contexts. I drafted these assuming the standard "tomodachi" (friend). If you meant "Because I stayed with the relative's child...", let me know, and I can adjust
So the intended title might be something like: "Staying over with a relative's child, so... but Facebook is better" — which still doesn’t make clear sense. shinseki no ko to o tomari dakara de na facebook better
🇯🇵 Japanese Phrase of the Day: The Connection Connector The phrase you provided ( shinseki no ko